Translate

понедельник, 17 ноября 2014 г.

Трудности перевода

Хочу поделиться с вами прекрасным произведением! Надеюсь узнать автора не составит труда. Также жду ваши варианты перевода!

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
   And yet, by heaven, I think my love as rare
   As any she belied with false compare.

суббота, 8 ноября 2014 г.

Нестареющий Шекспир

Недавно увидела рекламу нового мюзикла от создателей "Pola Negri". Мюзикл-сенсация по сюжету шекспировской пьесы "Ромео и Джульетта". Действие нового масштабного проекта известного режиссёра Януша Юзефовича развернётся в будущем – в конце 21-го века. Гигантские небоскрёбы, летающие автомобили, сверхзвуковые мотоциклы, футуристичные костюмы – мир будущего прекрасен и холоден. Но даже в таком мире всегда найдется место для любви.
Джульетта и Ромео даже в 2078 году также, как и 400 лет назад, встречаются, влюбляются с первого взгляда и готовы на всё ради своей любви.
В мюзикле «ДЖУЛЬЕТТА & РОМЕО» известная история Шекспира обрела новое звучание. В прочтении Януша Юзефовича на первый план выходит конфликт в семье Капулетти. Властелин города, всесильный господин Капулетти хочет выдать свою дочь за наследника крупной корпорации... и ему абсолютно всё равно, что у Джульетты совсем другие желания.
Авторы не скрывают, что трагедия Шекспира будет сыграна совершенно по-новому. Например, в мюзикле используется самурайская борьба кэндо – фехтование бамбуковыми мечами. Кто именно из героев пьесы перевоплотится в самураев, создатели шоу не уточняют. Однако вспоминая оригинал, можно сделать предположение, что это будут двоюродный брат Джульетты Тибальт и друг Меркуцио. Специально для постановки этих сцен приглашены профессиональные фехтовальщики. 
Всю информацию об актерах, показах и билетах можно найти здесь
Я думаю представление будет действительно зрелищное, хотя от Шекспира ничего, кроме сюжета не останется. Однако мне, как большой почитательнице творчества этого великого поэта, все равно приятно, что интерес к его произведениям не ослабевает на протяжении многих веков. Хотя, на мой взгляд, Шекспира все-таки нужно читать, а не смотреть!!!

 

четверг, 6 ноября 2014 г.

Повышение квалификации

Компания Macmillan приглашает всех желающих принять участие в  The Macmillan Education Online Conference 2014.
Конференция будет проходить   онлайн, с   10 по 14 ноября 2014 года, начало в 11.00  по британскому времени (разницу во времени можно уточнить здесь  http://time.yandex.ru/).

Для чего этот блог?

Всем привет! Никогда не думала, что когда-нибудь заведу собственный блог! Но обстоятельства сложились иначе. Пока не могу сказать, что из этого получится, но буду стараться сделать его полезным и интересным для всех, кто интересуется изучением английского языка в школе (и не только).
Здесь я планирую рассказывать о методах и способах изучения английского языка,  которые помогут сделать процесс обучения более увлекательным и приятным.
Информация будет выкладываться по мере ее поступления и появления у меня свободного времени.